Хочу все знать - IX: знатокам английского
А как на буржуйском языке выразить наше презрительно-снисходительное "Пффффф!.."?
Есть у них какое-то междометие на этот случай?
Типа, "Пфффф, да я сто раз так делал".
Есть у них какое-то междометие на этот случай?
Типа, "Пфффф, да я сто раз так делал".
Pfft
451: BadBlock:
А "Ffffuuuu" не употребляют, не слышал?
Или это наша адаптация и буржуи не используют?
А "Ffffuuuu" не употребляют, не слышал?
Или это наша адаптация и буржуи не используют?
452: Splinter:
Не знаю, на письме не видел такого.
Не знаю, на письме не видел такого.
Historically Accurate Disney Princess Song - Rachel Bloom
https://www.youtube.com/watch?v=g5wFS6Gnkk4
At sunset I wander through the village.
Glowing in the twilight and so quiet.
Well, it's quiet 'cause most people died of a plague
Caused by jealous witches.
I wander through the village and I think
That my life is missing something dear
As I stop to rest and cough up blood I wonder:
When will I find my prince?
I wander through the village and I notice
That everyone but me has found a love.
There goes the blacksmith with his daughter/wife
Ten years old and pregnant with her brother/son.
I wander through the village sighing deeply.
Seeking guidance from the statue in the square.
It's a statue of Christ adorned with thief hands
Oh when will I find my prince?
SPOKEN:
Oh look, everyone, it's my friends from the forest, the Jews. Hello, Jews! You know, I never did ask you: why do you live in the forest? Oh, I see, to hide from people trying to kill you. Well that's very resourceful, my beaky little friends. Tell me: have you ever had a dream that wouldn't come true? Oh, I see, your dream is that people WON'T want to kill you. Well, that's definitely a dream that won't come true! Oh, goodbye, goodbye! JEWS.
Ohhhhh if I found my prince
We'd have a wedding elegant and rare.
We'd dine on kidney cream and horse vagina
Drink champagne and torture a bear.
Ohhhhhh if I found my prince
The castle would be filled with love and laughter
And he'd fill me with his seed, forcibly and rough
I'd give birth to a son and then die right after!
I wander through the village seeking answers.
But love hasn't given me a glimpse!
It isn't in this shop or in this cart of baby corpses
Oh, when will I find my prince?
When, hand Jesus?!
Oh, when will I find my prince??
https://www.youtube.com/watch?v=g5wFS6Gnkk4
At sunset I wander through the village.
Glowing in the twilight and so quiet.
Well, it's quiet 'cause most people died of a plague
Caused by jealous witches.
I wander through the village and I think
That my life is missing something dear
As I stop to rest and cough up blood I wonder:
When will I find my prince?
I wander through the village and I notice
That everyone but me has found a love.
There goes the blacksmith with his daughter/wife
Ten years old and pregnant with her brother/son.
I wander through the village sighing deeply.
Seeking guidance from the statue in the square.
It's a statue of Christ adorned with thief hands
Oh when will I find my prince?
SPOKEN:
Oh look, everyone, it's my friends from the forest, the Jews. Hello, Jews! You know, I never did ask you: why do you live in the forest? Oh, I see, to hide from people trying to kill you. Well that's very resourceful, my beaky little friends. Tell me: have you ever had a dream that wouldn't come true? Oh, I see, your dream is that people WON'T want to kill you. Well, that's definitely a dream that won't come true! Oh, goodbye, goodbye! JEWS.
Ohhhhh if I found my prince
We'd have a wedding elegant and rare.
We'd dine on kidney cream and horse vagina
Drink champagne and torture a bear.
Ohhhhhh if I found my prince
The castle would be filled with love and laughter
And he'd fill me with his seed, forcibly and rough
I'd give birth to a son and then die right after!
I wander through the village seeking answers.
But love hasn't given me a glimpse!
It isn't in this shop or in this cart of baby corpses
Oh, when will I find my prince?
When, hand Jesus?!
Oh, when will I find my prince??
Наболело у кого-то
458: BadBlock пишет:
> Американский комик про русских.
>
> https://www.youtube.com/watch?v=RMQyZZVhugA
Ну, а чего, нормально мистер Пидр излагает...
> Американский комик про русских.
>
> https://www.youtube.com/watch?v=RMQyZZVhugA
Ну, а чего, нормально мистер Пидр излагает...
Некоторое время назад по делам хобби писал запрос в один британский архив
I'm looking for information on a rifle gun made by Charles Lancaser. Unfortunately, I do not have full description of the gun. I only know that the rifle gun was likely ordered by Alexander Pavlovich Gorlov for Nikolai Mikhailovich Przhevalsky in around 1876
Ответ
I have checked through the Record book from 1870 – 1879 & so far have not found the rifle
In fact it was mainly shotguns built during that period & very few rifles
May be Mr Gorlov asked a colleague to place the order so his name will have been recorded
Do you have any means of finding any further information – the serial number ?
Сейчас известен серийный номер, ответ по номеру
The rifle is a 50 cal built in 1874 for General Gorloff
Спросил у товарища, там живущего - какова разница между Gorlov и Gorloff, говорит принципиальная и в восприятии и в произношении
I'm looking for information on a rifle gun made by Charles Lancaser. Unfortunately, I do not have full description of the gun. I only know that the rifle gun was likely ordered by Alexander Pavlovich Gorlov for Nikolai Mikhailovich Przhevalsky in around 1876
Ответ
I have checked through the Record book from 1870 – 1879 & so far have not found the rifle
In fact it was mainly shotguns built during that period & very few rifles
May be Mr Gorlov asked a colleague to place the order so his name will have been recorded
Do you have any means of finding any further information – the serial number ?
Сейчас известен серийный номер, ответ по номеру
The rifle is a 50 cal built in 1874 for General Gorloff
Спросил у товарища, там живущего - какова разница между Gorlov и Gorloff, говорит принципиальная и в восприятии и в произношении
460: SergeB:
rifle gun - неправильно. либо rifle, либо rifled gun. rifle - слово, само по себе, означает нарезную винтовку
rifle gun - неправильно. либо rifle, либо rifled gun. rifle - слово, само по себе, означает нарезную винтовку
461: revik пишет:
Согласен, давно первый запрос писал.
Согласен, давно первый запрос писал.
457: BadBlock пишет:
> http://cs8.pikabu.ru/post_img/2016/09/1 ... 923914.jpg
Выражения "милая, маленькая, серая собачка" и "милая маленькая серая собачка" имеют разное значение - скажите это составителям картинки.
> http://cs8.pikabu.ru/post_img/2016/09/1 ... 923914.jpg
Выражения "милая, маленькая, серая собачка" и "милая маленькая серая собачка" имеют разное значение - скажите это составителям картинки.
- Вложения
-
- english-grammar test.jpg (68.41 КБ) 1903 просмотра
And the Lord said unto John: "Come forth and you shall receive eternal life."
But John came fifth and won a toaster.
But John came fifth and won a toaster.
465: BadBlock пишет:
> А вам, что называется, слабо?
>
> http://teacherprobs.com/can-you-get-a-2 ... mmar-test/
Да это как то слишком просто. Я не знаток, но...
> А вам, что называется, слабо?
>
> http://teacherprobs.com/can-you-get-a-2 ... mmar-test/
Да это как то слишком просто. Я не знаток, но...
- Вложения
-
- Screenshot_20170302-075532.png (258.49 КБ) 1891 просмотр
Про covfefe
Наглознатцы, поможите понять шутку!!!
— «Talisker» on rocks, please.
— Single or double, sir?
— Look at me. Do I fucking look like a bloody single?
— Shall I make it triple?
— Please.
Чувак просит виски со льдом.
Двойной или обычный, спрашивает официант.
А дальше в чем соль?
Слова все понятны, смысл уловить не могу.
Почему triple, типа "по пьяни все бабы красивые"?
— «Talisker» on rocks, please.
— Single or double, sir?
— Look at me. Do I fucking look like a bloody single?
— Shall I make it triple?
— Please.
Чувак просит виски со льдом.
Двойной или обычный, спрашивает официант.
А дальше в чем соль?
Слова все понятны, смысл уловить не могу.
Почему triple, типа "по пьяни все бабы красивые"?
469: Splinter:
думаю прикол в том, что слово сингл можно перевести как холостой.
думаю прикол в том, что слово сингл можно перевести как холостой.
470: Стрелок:
Ну, если пусть холостой, в чем прикол-то?
- Дайте виски.
- Вам обычный или двойной.
- Я холостой.
- Вам тройной?
Ха-ха, но я нифига не понял.
Ну, если пусть холостой, в чем прикол-то?
- Дайте виски.
- Вам обычный или двойной.
- Я холостой.
- Вам тройной?
Ха-ха, но я нифига не понял.
471: Splinter:
- вам двойной или одиночный (холостой)
- посмотри на меня, я блять выгляжу как холостяк?
- тогда может тройной?
- да, пожалуйста.
шутка про тяготы семейной жизни. в переводе многое теряет.
- вам двойной или одиночный (холостой)
- посмотри на меня, я блять выгляжу как холостяк?
- тогда может тройной?
- да, пожалуйста.
шутка про тяготы семейной жизни. в переводе многое теряет.
472: Стрелок:
А bloody почему?
Хочу все знать!!!
А bloody почему?
Хочу все знать!!!
471: Splinter:
Скорее
— Я чё, блядь, похож на холостого?
— Сделать тройной?
— Да, пожалуйста.
Какой-то тонкий юмор. )
Скорее
— Я чё, блядь, похож на холостого?
— Сделать тройной?
— Да, пожалуйста.
Какой-то тонкий юмор. )
473: Splinter:
> А bloody почему?
чёртов, проклятый
> А bloody почему?
чёртов, проклятый
474: BadBlock:
> Какой-то тонкий юмор. )
Значит, мне не показалось.
> Какой-то тонкий юмор. )
Значит, мне не показалось.
473: Splinter:
bloody - достаточно распространенное ругательство, переводится как "чертов", "долбаный" и как еще подскажет переводчику его испорченность.
Есть теория, что русское матерное на "б" происходит от того же корня, как и некоторые другие эуропейские и славянские слова. Правда, это не единственная и даже не основная теория.
bloody - достаточно распространенное ругательство, переводится как "чертов", "долбаный" и как еще подскажет переводчику его испорченность.
Есть теория, что русское матерное на "б" происходит от того же корня, как и некоторые другие эуропейские и славянские слова. Правда, это не единственная и даже не основная теория.
55 самых употребительных слов английского сленга
Насчет "самых" я бы поспорил, но, в целом, интересно и познавательно.
Многое я и не знал.
Насчет "самых" я бы поспорил, но, в целом, интересно и познавательно.
Остальное - по ссылке, кому интересно.5. DISS
Высказываться в чей-то адрес неуважительно, пренебрежительно, оскорбительно.
Stop dissing her behind her back. Show some respect! — Прекрати поносить ее за ее спиной. Прояви хоть немного уважения!
6. DIG
В точном переводе — «копать», но на современном неформальном жаргоне — «ловить кайф», «тащиться». О том, что действительно нравится.
Hey, I dig your new style. Where did you buy that T-shirt? — Эй, я просто тащусь от твоего нового стиля! Где ты прикупил такую футболку?
7. BOB’S YOUR UNCLE
«Боб твой дядя!» — это выражение часто употребляют в Великобритании. Его ставят в конец предложения, и означает оно что-то вроде «Вуаля!» (или, как подсказывает ведущий наших групп в Фейсбуке и ВКонтакте Максим, «… и Вася кот!»).
— How did you make this cake? It’s delicious! (Как ты испек этот пирог? Он восхитителен!)
— Well, I just mixed in the batter thoroughly, poured it into a cake pan, baked it for 30 minutes and Bob’s your uncle! (Ну, я просто хорошенько смешал тесто, вылил его в форму, выпекал 30 минут — и вуаля!
Многое я и не знал.
478: Splinter:
> 20. CHIN WAG
> 21. CHUFFED
Хы-хы.
https://www.youtube.com/watch?v=6XxnlQEDgVI
В целом все эти подборки "100 фраз", "50 выражений" и пр. бесполезны, кмк.
Это как кучу навалили. Совершенно без толку: прочитаешь, и ничего не отложится всё равно.
> 20. CHIN WAG
> 21. CHUFFED
Хы-хы.
https://www.youtube.com/watch?v=6XxnlQEDgVI
В целом все эти подборки "100 фраз", "50 выражений" и пр. бесполезны, кмк.
Это как кучу навалили. Совершенно без толку: прочитаешь, и ничего не отложится всё равно.
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 20 гостей