Архивная фотка
29 июля 2014 г. |
На фото беспрецедентно большой сводный хор города выступает на площади Ленина 9 мая 1967 года:
// прислал А. Аржанов
пт, 19 апреля день |
|
+22°C 737 мм Ю,6 м/с |
сб, 20 апреля ночь |
|
+8°C 746 мм Ю-З,4 м/с |
сб, 20 апреля день |
|
+15°C 752 мм Ю-З,5 м/с |
вс, 21 апреля ночь |
|
+6°C 755 мм С-В,3 м/с |
18.04.2024 | 19.04.2024 | |
USD | 94.3242 | 94.0922 ↓ |
EUR | 100.2787 | 100.5316 ↑ |
пт, 19 апреля день |
|
+22°C 737 мм Ю,6 м/с |
сб, 20 апреля ночь |
|
+8°C 746 мм Ю-З,4 м/с |
сб, 20 апреля день |
|
+15°C 752 мм Ю-З,5 м/с |
вс, 21 апреля ночь |
|
+6°C 755 мм С-В,3 м/с |
18.04.2024 | 19.04.2024 | |
USD | 94.3242 | 94.0922 ↓ |
EUR | 100.2787 | 100.5316 ↑ |
На фото беспрецедентно большой сводный хор города выступает на площади Ленина 9 мая 1967 года:
// прислал А. Аржанов
|
Интересно смотреть на то, как строился город, на людей. Которым даже в голову не приходило, что тогда построенное будет когда-нибудь принадлежать не всем, а тому, кто купит.
|
|
Сигнал |
так и хочется сказать что Саров был основоположником сводных хоров в России :-)
|
|
djdance |
> Photo from personal archive Knyazevoy Hope. Speech Synthesis choir Sarov 9maya 1967goda.
Хоуп доставило, и хор синтетической речи тоже.
|
|
Сигнал |
djdance написал(а):
>> Photo from personal archive Knyazevoy Hope. Speech Synthesis choir Sarov 9maya 1967goda.
Кому чего...
> Хоуп доставило, и хор синтетической речи тоже. |
|
|
Там в коллекции есть фотография кинотеатра "Октябрь". Какое же красивое здание было. И зачем его так изуродовали?
|
|
|
копирайт у фотографии супер, проиграл с него.
|
|
|
Мода на проведение массового пения пришла к нам из Арзамаса, с А.Д. Пятойкиным
|
|
djdance |
Сигнал написал(а):
> Кому чего...
а чего "чего"? я с фотки ничего не понял и не впечтлился. То ли качество, то ли кадрирование... Сколько человек. На какой квадратной площади.
|
|
|
djdance написал(а):
> а чего "чего"? я с фотки ничего не понял и не впечтлился. То ли
> качество, то ли кадрирование... Сколько человек. На какой квадратной > площади. думаю хор из стольких человек звучал просто охренительно на центральной площади города. Сейчас такого, увы, нет. |
|
|
Прохожий написал(а):
> Мода на проведение массового пения пришла к нам из Арзамаса, с
> А.Д. Пятойкиным А не с дирижером, который на фото запечатлен? |
|
Е.В.Гений |
vmd написал(а):
> А имя Надежда обязательно как Hope переводить надо было (IPTC: Замечания об авторском праве Knyazevoy Hope )?
Та ни.
> Американщина! Просто через гуглотранслят зачем-то прогнали. По-русски, наверное, не судьба оставить было. djdance написал(а):
>> Photo from personal archive Knyazevoy Hope. Speech Synthesis choir Sarov 9maya 1967goda.
Вот это "Speech Synthesis" откуда, интересно, взялось?
> Хоуп доставило, и хор синтетической речи тоже. А "9maya 1967goda" получилось от пропуска пробелов: "9мая 1967года". |
|
BadBlock |
djdance написал(а):
>> Photo from personal archive Knyazevoy Hope. Speech Synthesis choir Sarov 9maya 1967goda.
> Хоуп доставило, и хор синтетической речи тоже. Хор синтезированной речи. Прикольный "перевод". ))) |
|
BadBlock |
Интересно, как это в оригинале по-русски выглядело, чот я не могу осилить, откуда там вылез синтез речи.
|
|
Е.В.Гений |
Слушайте: рассказываю.
Как показало расследование с допросами и пытками, "Speech Synthesis choir" вылезло из кривого перевода по словам: Speech - выступление; Synthesis: гугл одним из вариантов перевода слова "сводный" даёт "synthesis"; choir - собственно, хор; Sarov - это Сарова (род. п. ед. ч.); "9maya 1967goda", как я уже отмечал, получилось от пропуска пробелов: "9мая 1967года". Про грамматику английского языка автор решил не вспоминать. Итак, получаем: "Speech Synthesis choir Sarov 9maya 1967goda." = "Выступление Сводного хора Сарова 9мая 1967года". Короче, всем совет: не изощряйтесь! А то вместо почёта, уважения и международного признания выставите себя на посмешище. Я знаю, что говорю: лично знаю несколько человек, пытающихся вести блоги по-английски. К увещеваниям не прислушиваются... |
|
Е.В.Гений |
И вдогонку.
Никогда - слышите: НИКОГДА! - не переводите имена! Имена ТОЛЬКО транслитерируются независимо от наличия их аналогов в других языках. Так, Евгений - это только Evgeny (сейчас в загранниках так пишут), или Ewgenij (нем.), или Evgueni (фр.), но никак не Eugene или как-то ещё. В недавно выданном заграннике имя Надежда написали как "Nadezda" (надо бы, конечно, "Nadezhda", но я не знаю, чем думают составители программы для транслитерации). А в древности (до середины 1990-х) в загранниках транслитерация имён была вообще французская: например, Любовь писалась как "Lioubov", Сергей - как "Serguei" (было дело, в телетрансляции каких-то спортивных соревнований тоже проскочило - видимо, с загранника списывали). Вообще, в настоящее время в России нет единой системы транслитерации имён собственных из кириллицы в латиницу. С другой стороны, есть несколько систем конвертации кириллических знаков в латинские, но все они несовершенны. В Республике Беларусь года три назад разработали и ввели своеобразную "белорусскую латиницу", отражающую особенности белорусской орфографии (её можно видеть, например, на схеме Минского метрополитена), и она даже вызвала массу насмешек и волну недовольства среди оппозиционно настроенных граждан, но я считаю, что опыт полезный и достойный изучения. |
|
BadBlock |
Е.В.Гений написал(а):
> Я знаю, что говорю: лично знаю несколько человек, пытающихся вести
> блоги по-английски. К увещеваниям не прислушиваются... И правильно делают, что не прислушиваются. Невозможно научиться писать тексты на английском языке, иначе как занимаясь написанием текстов на английском языке. С речью то же самое. |
|
|
Смотрим фото строек, а что знаем о самом строительстве и тех, кто все это строил?
Для меня откровением явилась глава из книги А.Герасимова "Из прожитого и сотворенного", в которой рассказывается о начале закладки города. Приехал он в город в 1951 году, на строительстве были тогда задействоаны 15 тыс. зк. Как завозили технику, механизмы (и, в оснвном, из Германии), Руководил полковник В.И.Анисков, гл. инженером был подполковник В.Я. Кузько, а его замом Н.А.Коган. Контроль за сроками и организацией был постоянный и строгий. Потому, все - основные объекты, гражданские, жд пути и пр.строилось быстро и качественно. Много интересного о том, что обнаруживалось при строительстве. Например, выложенный кирпичами подземный ход, что шел там, где сейчас начало ул. Силкина. Рассказывается, как создавалось строительное управление, которое было потом известно качеством работы, и строители приглашались на самые ответственные стройки страны , типа Олимпиады 1980 г., не говоря уже о стройках Минсредмаша. Рассказывается о людях, благодаря которым все это было. О патриоте городе В.В.Захарове, о знатном строителе И.П Воронине, много сделавшем для города и ВНИИЭФ, о многих других строителях. Мощные и интересные были люди. Говорится и о том, как было развален этот уникальный комплекс. Кто тогда был у руля. Я , естественно, не знала этих людей, но теперь знаю и их фамилии, о них самих, и об их трудовом подвиге. Здесь, к сожалению, все не рассказать. Спасибо им, за город . И автору. |
|
djdance |
> книги А.Герасимова "Из прожитого и сотворенного"
второй раз уже эта книга
а не гуглится совершенно :-( хочу про подземный ход у Силкина прочитать. Какой там нафиг подземный ход-то? речкаж рядом. Куда и откуда он шел? |
|
|
для djdance
Книга, 450 с., отпечатана в ИПК ФГУП "РФЯЦ-ВНИИЭФ", тираж 250 экз. Читается на одном дыхании, таким живым языком написана и столько в ней по-настоящему интересного! Здесь нет возможности изложить весь рассказ о подземном ходе, постараюсь, кратко, основное. Проектировали трассу , чтобы проложить жд путь к строящемуся растворо-бетонному узлу, чтобы со ст. Боровая подвозить грузы для стройки. "Я находился с рабочими на обустройстве дамбы через Саровку, как вдруг прибежал один из зк и сказал, что провалился будьдозер... Я подошел и увидел перекошенный бульдозер на глубине выемки около трех метров... раскопал немного грунт и обнаружил кирпичный свод...Охране сказал, чтобы зк сюда не подпускали. По пролому увидел, что свод сделан из добротно обожженного до фиолетового цвета нестандартного кирпича...от верха свода до дна около 1,9 метра, а внизу находится вода... посветил вправо и влево и увидел, что здесь проходит выложенный кирпичом подземный ход шириной более метра." Далее, о том, как прибыли сотрудники госбезопасности и ход был завален жб плитами и закрыт грунтом. ... "...Было бы здорово окончательно определиться с этим подземным ходом. Однако, если его верх находился на уровне трех метров или меньше от поверхности земли, то, скорее всего, он в местах застройки жилых домов и прокладки водопроводных и канализационных труб разрушен..." Есть версия, что это был водовод, проложенный к купальне. "...Но мне представляется, что водовод такой высоты и ширины делать было нецелесообразно... В книгах я прочитал, что когда повстанцы Е.Пугачева захватили в 1774 году Темников и жители пожаловались им на притеснения их Саровским монастырем, то туда был направлен отряд для расправы с угнетателями. Узнав об этом, саровские монахи основные богатства спрятали в подземелье...можно предполагать, что планировалось покинуть территорию монастыря через длинный подземный ход, каковым являлся именно ход к дальней пустыньке...". |
|
Е.В.Гений |
BadBlock написал(а):
> Е.В.Гений написал(а):
>> Я знаю, что говорю: лично знаю несколько человек, пытающихся вести >> блоги по-английски. К увещеваниям не прислушиваются... > > И правильно делают, что не прислушиваются. > Невозможно научиться писать тексты на английском языке, иначе как занимаясь написанием текстов на английском языке. > С речью то же самое. Так я не против - пусть пишут. И говорят. Увещевания касаются соблюдения правил грамматики. Но народ упорно пишет и говорит по-русски английскими словами. |
|
vmd
Американщина!